Nadstandardní výuka jazyků
Významnou hodnotou studia na FMV je dosažení vysoké úrovně znalostí 2-3 cizích jazyků včetně jejich odborného pojetí a intenzivní internacionalizace studia. Vzhledem k této hodnotě se fakulta zabývá dalším rozvojem jazykové koncepce tak, abychom společně dosáhli co nejlepších výsledků.
Od ZS 2022/2023 je na povinnou jazykovou výuku v bakalářském studiu alokováno celkem 45 ECTS kreditů. U angličtiny jsou zařazeny dva povinné předměty do prvního ročníku, ve druhém semestru probíhá výuka dvakrát týdně. Ve druhém ročníku lze volit dva předměty přípravy na některý z mezinárodně uznávaných certifikátů (CAE nebo CPE). U druhého cizího jazyka jsou povinné předměty zakončené zkouškou řazeny do druhého a čtvrtého semestru, jejich výuka probíhá dvakrát týdně, v lichých semestrech jedno týdně. Ve třetím ročníku jsou u obou povinných jazyků zařazeny předměty odborného jazyka dle vybraného studijního programu (obchod, diplomacie, cestovní ruch).
Vedle toho je i na českých studijních programech řada povinných předmětů vyučována v angličtině a součástí studia je také studijní výjezd do zahraničí. Ten je na magisterském studiu na některých programech povinný a lze doplnit také zahraniční stáží.
Jazykovou výuku zajišťují tyto katedry:
- Katedra anglického jazyka
- Katedra německého jazyka
- Katedra románských jazyků
- Katedra slovanských jazyků
Profil absolventa FMV
Česky
Kompetence, kterými jsou absolventi jazykové výuky vybaveni
Absolvent jazykové výuky FMV čte s vysokou mírou přesnosti odborné převážně ekonomicky zaměřené texty a zvládá pokročilé ekonomicky orientované formy písemné komunikace (nabídka, poptávka, stížnost, smlouva, pracovní mail, ale i úvaha či esej atd.) s ohledem na její stylistická specifika.
Je schopen prezentovat odborně zaměřená témata, umí moderovat diskusi, argumentovat a hájit své stanovisko. Jeho ústní projev je plynulý, gramaticky správný a vychází z bohaté obecné a dostatečné oborově zaměřené slovní zásoby. Disponuje také profesními dovednostmi (kognitivní a komunikační dovednosti založené na produktivních výstupech, např. business meeting, debata, formální a neformální email, report, atd.). Ve výuce jazyků na FMV je dlouhodobě odklon od tvrdých dovedností a encyklopedického (lexikálně gramatického) přístupu k výuce jazyků. Je cíleno na soft skills s upřednostněním sémanticko-pragmatického a argumentačního diskurzu, mluvních aktů a negociačních praktik.
English
Competences that language graduates are equipped with
The Faculty of International Relations (FIR) language graduate can read professional, mainly economics-oriented texts with a high degree of accuracy and masters advanced forms of written communication on economics topics (offer, demand, complaint, contract, work mail, as well as composition or essay, etc.) with respect to the particular stylistic specifics.
The student is able to present professionally themed topics, mediate discussions, argue and defend his/her position. The student’s oral expression is fluent, grammatically correct and based on a rich general lexical resource as well as sufficient subject-specific vocabulary. The student also has professional skills (cognitive and communication skills based on productive outputs, e.g., business meeting, debate, formal and informal email, report, etc.). There has been a long-term move away from hard skills and an encyclopedic (lexical-grammatical) approach to language teaching at FIR. The focus is on soft skills with a preference for semantic-pragmatic and argumentative discourse, speech acts and negotiation practices.
Deutsch
Sprachkompetenz der Absolventinnen und Absolventen der Fakultät für internationale Beziehungen
Sie verstehen mit einem hohen Maß an Genauigkeit fachliche überwiegend wirtschaftsbezogene Texte und beherrschen die einzelnen Formen der Handelskorrespondenz (Nachfrage, Angebot, Beschwerde, Mahnung, Kaufvertrag). Sind fähig, sich in der Geschäftskorrespondenz – entsprechend den stilistischen Ansprüchen – klar und präzise auszudrücken. Sind in der Lage zu verschiedenen fachbezogenen Themen eine Präsentation zu halten und an einer Fachdiskussion aktiv teilzunehmen bzw. sie zu leiten. Können überzeugend argumentieren und auf Gegenargumente spontan und angemessen eingehen. Sind fähig, sich fließend und grammatisch richtig auszudrücken. Verfügen über berufsbezogene Fertigkeiten und Fähigkeiten, die sich auf konkrete Instrumente unterschiedlicher produktiver Aktivitäten stützen (Business Meeting, Diskussion, E-Mail, Report usw.).
Français
Compétences de sortie :
Tout étudiant ayant accompli avec succès tous les cours de langue obligatoires lors de ses études de Licence à la Faculté des relations internationales est capable de lire avec un haut degré de précision des textes professionnels dans les domaines des affaires, de la diplomatie et des relations internationales et du tourisme, il maîtrise des formes avancées de communication écrite à dominante économique (offre, demande, plainte, contrat, courrier professionnel, mais aussi essai et autres formes) en tenant compte de leurs spécificités stylistiques.
Il est capable de présenter des sujets à caractère professionnel, d’animer des discussions, d’argumenter et de défendre sa position. Son expression orale est fluide, grammaticalement correcte et basée sur un vocabulaire général comme professionnel riche. Il possède également des compétences professionnelles (compétences cognitives et de communication) qu’il est apte à utiliser dans des situations professionnelles précises, dont la réunion d’affaires, le débat, le courrier électronique formel et informel, le rapport etc. En français et en espagnol, l’enseignement est moins basé sur une approche encyclopédique (lexicale et grammaticale) de l’apprentissage des langues au profit des compétences comportementales, avec une préférence pour le discours sémantico-pragmatique et argumentatif, les actes de parole et les pratiques de négociation.
Español
Competencias para las que están dotados los estudiantes de lenguas extranjeras:
Los graduados de la Facultad de Relaciones Internacionales con formación lingüística son capaces de comprender textos largos y complejos de carácter profesional con un alto grado de precisión.
Pueden escribir sobre temas complejos relacionados con el ámbito económico (ofertas, demandas, reclamaciones, contratos, correos de trabajo, también textos argumentativos o ensayos, etc.) seleccionando el estilo apropiado para los lectores a los que se dirigen.
Son capaces de expresarse con fluidez y espontaneidad dentro de su ámbito profesional, pueden moderar discusiones o debates, argumentar y defender su posición. Utilizan el lenguaje con fluidez, flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales. También disponen de habilidades profesionales (habilidades cognitivas y de comunicación basadas en objetivos productivos, por ejemplo, reuniones de negocios, debates, correo electrónicos formales e informales, redacción de informes, etc.).
En francés y español, desde hace ya mucho tiempo, se realiza un alejamiento del enfoque enciclopédico (léxico- gramatical basado en la traducción) en la enseñanza de idiomas. El enfoque es práctico, centrado en las habilidades blandas y con preferencia por el discurso semántico-pragmático y argumentativo, los actos de habla y las prácticas de negociación.
русский
Компетенции выпускников языкового обучения Пражского университета экономики и бизнеса
Выпускник языкового профиля факультета международных отношений обладает навыками чтения текстов экономического характера с высокой степенью точности и в состоянии письменно использовать продвинутые экономически ориентированные формы письменной речи (предложение, спрос, жалоба, договор, электронное письмо производственного характера, а также сочинение или эссе и т. д) с соблюдением стилистической специфики.
Студент способен выступать на профессиональные темы, умеет вести дискуссию, аргументировать и защищать свою точку зрения. Его устная речь должна опираться на богатый словарный запас общего и специального характера, быть плавной и грамматически правильной.
Студент располагает профессиональными навыками, основанными на практике ведения бизнеса, например, должен уметь участвовать в деловой встрече, дебатах, уметь вести электронную переписку на формальные и неформальные темы, вести репортаж и т.д.
В практике преподавания иностранных языков на факультете международных отношений применяется сознательный уход от жестких классических и энциклопедических (лексикально – грамматических) методов обучения. Нашей целью является формирование гибких навыков преимущественно семантического и прагматического общения, формирования навыков аргументированно вести дискуссию на основе свободной устной речи и умения проводить переговоры.
Česky
Čtení s porozuměním:
- Student rozumí náročným autentickým textům s ekonomickou tematikou.
- Student je schopen výstižně shrnout jejich obsah a reagovat, ovládá techniky detailního i orientačního porozumění.
- Student umí rozpoznat společenské, politické a historické pozadí psaného textu.
Poslech s porozuměním:
- Student je schopen sledovat delší projevy a rozhovory, i když nejsou jasně strukturované a souvislosti jsou pouze naznačeny.
- Student ovládá terminologii oboru, rozumí velkému spektru ustálených výrazů a umí správně posoudit změnu a vhodnost stylu.
- Student je schopen tyto projevy analyzovat, syntetizovat a komentovat.
Písemný projev:
- Student se jasně a koherentně vyjadřuje k nejrůznějším tématům profesního i obecného charakteru.
- V textu umí student strukturovaně představit ucelené téma, logicky argumentovat, podrobně vyjádřit a zdůvodnit svá stanoviska, uvést důvody a příklady.
- Student umí psát formálně a gramaticky správné obchodní texty, ve kterých přizpůsobí výběr slovní zásoby i stylu konkrétnímu adresátovi a tématu.
Samostatný ústní projev:
- Student prezentuje podrobně a jasně složitější ekonomická témata, dokáže ústně shrnout delší texty.
- V definovaném oboru umí student předvést souvislý profesionální projev na základě strukturovaných podkladů textových i grafických.
- Student ovládá mluvní akty a jazykové konektory a je schopen reagovat na situační kontext, a to s použitím správných gramatických jevů a struktur i vhodných lexikálních prostředků.
Ústní interakce:
- Student umí analyzovat situační kontext a zvolit vhodnou komunikační strategii.
- Bez potíží se zapojuje do rozhovoru, plynule, správně a efektivně hovoří o řadě témat z oblasti definovaného oboru.
English
Reading comprehension:
- The student understands demanding authentic texts on economic topics.
- The student is able to summarize their content concisely and respond, he/she is proficient in both detailed and orientation comprehension techniques.
- The student can identify the social, political, and historical background of a written text.
Listening comprehension:
- The student is able to follow longer speeches and conversations, even if they are not clearly structured and context is merely indicated.
- The student masters the terminology of the area of expertise, understands a wide range of established expressions and can correctly assess the change and appropriateness of style.
- The student is able to analyze, synthesize and comment on these expressions.
Writing skills:
- The student expresses himself/herself clearly and coherently on various topics of a professional as well as general nature.
- The student can present a comprehensive topic in a structured way, argue logically, express and justify their opinions in detail, give reasons and examples in the texts.
- The student can write formally and grammatically correct business texts, in which he/she adapts their choice of vocabulary and style to a specific addressee and topic.
Independent oral performance:
- The student presents more complex topics on economics in detail and clarity and can summarize longer texts orally.
- In a defined field, the student can present a coherent professional speech on the basis of structured textual and graphical materials.
- The student has command of speech acts and linguistic connectors and is able to respond to situational contexts, using the correct grammatical phenomena and structures as well as appropriate lexical instruments.
Oral interaction:
- The student is able to analyze the situational context and choose an appropriate communication strategy.
- The student engages in conversation without difficulty, speaks fluently, correctly, and effectively on a number of topics in the defined field.
Deutsch
Leseverstehen
- Sprachlernende haben keinerlei Schwierigkeit, anspruchsvolle authentische ökonomisch bezogene Texte zu verstehen.
- Sprachlernende sind fähig, die dargelegten Texte klar und ausführlich genug zusammenzufassen und auf die einzelnen Textinhalte zu reagieren, beherrschen unterschiedliche Techniken des Lesens (orientierendes bzw. gezieltes Lesen).
- Sprachlernende erkennen und unterscheiden gesellschaftliche, politische und geschichtliche Hintergründe im Text.
Hören
- Sprachlernende können längeren Redebeiträgen folgen, auch wenn diese nicht klar strukturiert und wenn Zusammenhänge nicht explizit ausgedrückt sind.
- Sprachlernende verstehen den fachbezogenen Wortschatz, bedienen sich eines breiten Spektrums an Ausdrücken und Redewendungen.
- Sprachlernende sind fähig, den Sprachstil / Schreibstil und seine Veränderung zu erkennen und anschließend zu analysieren zu kommentieren.
Schreiben
- Sprachlernende können sich schriftlich klar und gut strukturiert zu den unterschiedlichen berufsbezogenen und allgemeinen Themen ausdrücken.
- Sprachlernende sind in der Lage, einzelne Themen im Textrahmen vorzustellen und Argumente bzw. Gegenargumente für oder gegen einen bestimmten Standpunkt darzulegen.
- Sprachlernende können in Bezug auf die Form und Grammatik verschiedene Texte der Handelskorrespondenz verfassen.
- Sprachlernende haben keinerlei Schwierigkeit, den Schreibstil und Wortschatz zu wählen, die für die jeweiligen Leser angemessen sind.
Sprechen
- Sprachlernende sind in der Lage, die Sachverhalte der jeweiligen Situation angemessen darzustellen
- Sprachlernende können sich mühelos an Diskussionen beteiligen.
- Sprachlernende sprechen fließend, grammatisch richtig und können feinere Bedeutungsnuancen ausdrücken.
- Sprachlernende gebrauchen die Sprache wirksam und flexibel sowohl im gesellschaftlichen als auch im beruflichen Leben.
Français
Compréhension de la lecture :
- L’étudiant comprend des textes authentiques de haut niveau portant sur des thèmes économiques.
- L’étudiant est capable de résumer leur contenu et d’y réagir de manière concise, et il maîtrise les techniques de compréhension détaillée et d’orientation.
- L’élève peut identifier le contexte social, politique et historique d’un texte écrit.
Compréhension de l’oral :
- L’étudiant est capable de suivre des discours et des entretiens plus longs, même s’ils ne sont pas clairement structurés et leur contexte n’est défini que vaguement.
- L’étudiant maîtrise la terminologie du domaine, il comprend un large éventail d’expressions et de locutions idiomatiques et peut juger correctement des changements et de la pertinence du style.
- L’étudiant est capable d’analyser, de synthétiser et de commenter ces discours.
Expression écrite :
- L’étudiant s’exprime de manière claire et cohérente sur une variété de sujets de nature professionnelle et générale.
- L’étudiant est capable de présenter un sujet de manière structurée, d’argumenter logiquement, d’exprimer et de justifier ses propres points de vue de manière détaillée et de présenter des exemples pertinents.
- L’étudiant est capable de rédiger des textes relatifs au monde de l’entreprise et des affaires qui sont corrects du point de vue formel comme grammatical et dans lesquels il adapten le choix du vocabulaire et du style au destinataire et au sujet spécifiques.
Expression orale indépendante :
- L’étudiant présente des sujets économiques plus complexes de manière détaillée et claire et peut résumer oralement des textes plus longs.
- Dans un domaine défini, il peut prononcer un discours professionnel cohérent basé sur des documents structurés (texts et graphiques).
- L’étudiant maîtrise des actes de parole et des connecteurs logiques et il est capable de réagir au contexte situationnel, en utilisant des structures grammaticales correctes et des ressources lexicales appropriées.
Interaction orale :
- L’étudiant peut analyser le contexte situationnel et choisir une stratégie de communication appropriée.
- L’étudiant n’a aucune difficulté à engager une conversation, à s’exprimer de manière fluente, correcte et efficace sur un éventail de sujets dans le domaine défini.
Español
Comprensión lectora:
- El alumno es capaz de comprender textos de naturaleza económica de cierta exigencia.
- El alumno resumir de manera apropiada su contenido e interactuar ante determinadas preguntas. Domina técnicas de comprensión lectora general y específica.
- El alumno puede reconocer el contexto social, político e histórico de un texto escrito.
Comprensión auditiva:
- El alumno es capaz de entender discursos y conversaciones más largas, incluso cuando no están estructurados con claridad y las relaciones están solo implícitas y no se señalan explícitamente.
- El alumno domina la terminología específica, comprende una amplia gama de expresiones lingüísticas relacionadas con su campo de estudio y sabe evaluar correctamente el cambio y la adecuación a los diferentes estilos.
- Es capaz de analizar, sintetizar y comentar dichas expresiones lingüísticas.
Expresión escrita:
- El alumno puede expresarse con claridad y coherencia sobre diversos temas de carácter general y profesional.
- El alumno puede presentar el tema de manera estructurada, argumentar lógicamente, expresarse y justificar sus opiniones en detalle, dar razones y poner ejemplos.
- El alumno puede escribir textos formales gramaticalmente correctos relacionados con el ámbito de los negocios, en los que es capaz de seleccionar de forma apropiada tanto el vocabulario como el estilo adaptándose a un destinatario y tema específico.
Expresión oral:
- El alumno puede realizar una presentación clara y detallada sobre temas económicos más complejos. Es capaz de resumir oralmente textos con cierto grado de extensión.
- En un determinado ámbito profesional, puede realizar un monólogo profesional sostenido apoyándose en recursos tanto textuales como gráficos, adecuados a la situación.
- El alumno domina los determinados actos de habla y los conectores del discurso, y es capaz de desenvolverse en diferentes contextos relacionados con su ámbito profesional utilizando los recursos lingüísticos y comunicativos apropiados.
Interacción oral:
- El alumno es capaz de analizar los diferentes contextos profesionales y sabe elegir las estrategias comunicativas más adecuadas.
- El alumno puede participar espontáneamente en una conversación sin dificultad, utilizando el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales.
русский
Чтение и понимание:
- Студент понимает сложные неадаптированные тексты по экономической тематике.
- Студент способен точно обобщать их содержание и реагировать на прочитанное, демонстрируя технику детального и ориентировочного понимания.
- Умеет ориентироваться в общественном, политическом и историческом контексте предложенного текста.
Прослушивание с пониманием:
- Студент способен понимать содержание продолжительных выступлений и разговоров даже в случае, если они нечётко структурированы и взаимосвязи внутри них едва намечены.
- Студент владеет специальной терминологией, понимает широкий спектр устоявшихся выражений и умеет правильно оценить правильное применение или изменения стиля речи.
- Студент способен анализировать, обобщать и комментировать прослушанное.
Академическое письмо:
- Студент в состоянии ясно и конкретно высказывать свою точку зрения на темы общего или профессионального характера.
- В состоянии структуировано изложить целевые темы, а также логически аргументировать и подробно излагать свою точку зрения, подкрепляя её необходимыми примерами.
- Умеет писать правильные с грамматической и формальной точки зрения тексты на экономические темы, в которых словарный запас и стиль будут соответствовать теме и конкретному адресату.
Индивидуальная устная речь:
- Студент способен подробно и ясно говорить на сложные экономические темы, а также устно резюмировать объемные тексты.
- Студент в состоянии произнести устное профессиональное выступление по избранной специальности на основе структурированных текстовых и графических фрагментов.
- Студент владеет разговорной речью и быть способным реагировать на ситуационный контекст с использованием правильных грамматических оборотов и необходимых лексических средств.
Устное взаимодействие:
- Студент в состоянии анализировать ситуационный контекст разговора и избрать правильную стратегию общения.
- Умеет без проблем включаться в разговор, плавно, правильно и эффективно говорить на темы, связанные с областью избранной профессии.